Fuimos a ver la puesta de sol en una pequeña ciudad que se llama Rincón/M'diq. Hace poco era un pueblecito de pescadores pero ahora empieza a crecer y cada vez se pone más bonito. Todavía se puede ir al puerto de Rincón a comer sardinas asadas. Las sardinas de Rincón son famosas por esta zona, dicen que son las mejores. Estoy de acuerdo. Sobre todo si vas a comerlas en el puerto de Rincón, porque más frescas que esas no se pueden encontrar. Recién sacadas del mar, asadas sobre la barbacoa a tu lado y servidas con sal y limón. Eso sí que está para chuparse los dedos... :-D
En Rincón los barcos de pesca siempre salen juntos y la gente se sube al rompeolas o se va a la playa para verles salir. Es muy bonito ver como se alejan para pasar la noche faenando en alta mar.
Por cierto, Rincón es el nombre dado por los españoles en la época del Protectorado español. M'diq es el nombre árabe. 1830 entraron los españoles en Marruecos y ocuparon Tetuán. En 1913 se fundó el Protectorado Español y Tetuán se convirtió en la capital del Marruecos español. 1956 se independizó Marruecos de España (que tenía el norte del país) y Francia (que tenía todo el resto del país). La influencia española se sigue conservando aquí, en los nombres de las ciudades y pueblos, en el habla callejera (se habla un árabe muy mezclado con términos de orígen español), en las costumbres, comidas y la forma de ver la vida.
Algunos ejemplos del marroquí tetuaní:
- yolante: Ayudante
- muchobuena: Cualquier dulce navideño, como polvorones y mantecados
- bucadío: Bocadillo
- partido: Batido
- blasa: plaza
En otro momento ampliaré el "diccionario tetuaní". :-)